La Poesía Española Project

The purpose of this project was to research a famous spanish poet and analyze their life and a poem that they made. I chose to focus on Octavio Paz. He was a Mexican poet and writer. He loved literature and he grew up surrounded by it because his grandfather and father were journalists. He wrote many books and poetry collections and he is the only Mexican writer to win a Nobel Peace Prize in Literature. I chose Octavio Paz because I found it intriguing that he was the only Mexican writer to win a Nobel Peace Prize in literature so I thought he must be a very good writer. He died in 1998.

I like his poem The Bridge, because it explains perspective and how the same moment is different for everyone. This is my interpretation of the poem. Please feel free to read it and interpret a different meaning. I included his poem in English for non-espanol readers.



Nombre: Alexus Tomlinson                                                           Clase/Banda: D


La Poeta: Octavio Paz

download (4).jpg


Octavio Paz fue un poeta mexicano y escritor.  Él nació en una familia de escritores en el treinta y uno de marzo mil novecientos catorce. Él es el único autor mexicano para ganar un premio Nobel de literatura. Él publicó su primera colección de poemas en mil novecientos treinta y tres. Durante su vida, escribirá más veinte libros y colecciones de la poesía. Él murió en el diecinueve de abril mil novecientos noventa y ocho. Octavio aprendió a amar la literatura a temprana edad después de que se expuesto a biblioteca de su abuelo.  Su padre y su abuelo eran ambos periodistas políticos activos. Su abuelo, con su padre al lado de él, se unió a disturbios de la agricultura. Cuando Octavio se convirtió en un escritor estaba siguiendo la tradición de la familia. En mil novecientos treinta y siete, él viajó a Valencia, España para estar en el Segundo Congreso Internacional de Escritores Antifascistas. Cuando regresó a México,Octavio Paz fundó y dirigió una revista literaria llamada Más alta. La revista reconoció la aparición de una nueva generación de escritores mexicanos. En mil novecientos cuarenta y tres, él viajó a los Estados Unidos para estar  en la poesía modernista angloamericana. Dos años más tarde él ingresó en el servicio diplomático y fue enviado a Francia. En Francia, él escribió su estudio de la identidad mexicana, El Laberinto de la Soledad, que es un clásico de América Latina.  Un momento importante en la vida y obra de Octavio Paz fue en mil novecientos sesenta y dos, cuando él fue nombrado embajador de México en India. Él escribió muchos libros durante su estancia en la India. Él dejó el servicio diplomático en mil novecientos sesenta y ocho. Él salió  él protestaba contra el gobierno porque fueron suprimiendo las manifestaciones estudiantiles durante los Juegos Olímpicos en México. Después de este que continuó trabajando para dos revistas importantes como un editor y publicador.



​              A Poem By Octavio Paz 

En Espanol

El Puente


Entre ahora y ahora

entre yo soy y tú eres

la palabra puente


Entras en ti misma

al entrar en ella

como un anillo

El mundo se cierra


De una orilla a otra

siempre se tiende un cuerpo

un arcoiris


Yo cantaré por sus repechos,

Yo dormiré bajo sus arcos

En English

The Bridge

Between now and now,

between I am and you are,

the word bridge.


Entering it

you enter yourself:

the world connects

and closes like a ring.


From one bank to another,

there is always

a body stretched

a rainbow.

I'll sleep beneath its arches.


                  ​My Reflection of the poem's meaning

Cuando yo leí este poema estaba un poco confundido. Yo creo que este poema es sobre conexión. Es sobre la conexión porque la primera estrofa habla de ahora y ahora que es la misma cosa, pero también es diferente para cada persona. Ahora para una persona es diferente para cada persona, por ejemplo, mi ahora podría estar dormido, mientras su ahora puede ser cepillarse los dientes. Porque cada persona está experimentando una diferente ahora pero durante el mismo periodo de tiempo, hace a todos nosotros conectados. Ahora y ahora están ambos en el mismo tensa son lo mismo o conectado. Pero su ahora es diferente que mi ahora. La diferencia está basada en percepción. La percepción de su ahora es diferente que mi ahora. Incluso cuando dos personas están en el mismo lugar en el mismo momento, yo podría percibir el momento diferentemente que la persona a mi lado. Pero estamos ambos conectados, porque compartimos el mismo momento o el mismo ahora. Soy y estás es ambos el mismo tenso lo que significa que también están conectados. Esto es porque cuando estoy haciendo algo, están haciendo algo al mismo tiempo. No podría estar en el mismo lugar pero todavía es en el mismo momento. En el poema, Octavio Paz está llamando la conexión, el puente. La segunda estrofa explica que el mundo está conectado como un anillo cerrado. Por lo tanto entrar en sí mismo ayuda a que conectar mejor con el mundo. La última estrofa explica que está abrazando a conectarse con el mundo cuando él dice, yo dormiré bajo sus arcos
About Me
                     

Alexus Tomlinson nació en el séptimo de diciembre, mil novecientos noventa y nueve. Ella asistió Escuela Wissahickon Charter. Su madre es una profesora pero ella va a la Universidad para trabajo social. Su padre es un trabajador de la construcción. Su familia siempre animó a ir a la Universidad. Por lo tanto, ella está trabajando duro en la escuela para mantener sus notas. Alexus tenía grados buenos del tercer grado a octavo grado. Alexus ganó concurso de ortografía de la escuela en séptimo grado. Cuando alexus era más joven quería ser un cantante. Alexus está estudiando en la Academia de liderazgo de la ciencia en Beeber. Alexus es un estudiante de segundo año en preparatoria.  Alexus estudiarán negocios cuando ella está en la Universidad. Alexus es pensando en convertirse en una pediatra de emergencia. Ella se encarga de sus tres hermanos menores. Ella comenzará a practicar la conducción en el verano. Ella ganó el primer lugar en pista y campo en la tercera, cuarta y quinta grado. Ella tenía el libro máximo récord de lectura en su escuela secundaria por tres años. Ella aplicó y fue aceptado en un prestigioso programa llamado Avance.


 My Own Poem

El Dar y Recibir


Las flores nunca dicen, a la gente

“Usted nos debe”

¿por qué?

Porque damos el dióxido de carbono de flores

y nosotros obtenemos el oxígeno de las flores en cambio

Sin otro nosotros no podríamos sobrevivir

Este es el dar y el recibe

algunas personas dicen, preguntar y tú deberá recibir

Yo digo, lo que da es lo que recibir

porque eso es lo que nosotros conecta

Qué compartimos con la tierra y de los demás es lo que nosotros conecta

Si es bueno o malo

Si es cosas físicas, mentales ideas o sentimientos mutuos

Nosotros damos y nosotros obtenemos

Y eso es lo que nosotros conecta con el mundo

y a uno del otro


Reflection

This project was simple enough to complete and I enjoyed writing my own poem with the same theme as one of Octavio Paz's poems. I learned that writing a poem in spanish is even harder than writing it in English because you have to choose your words carefully so that they translate and still have the same meaning. I also like writing about myself because I haven't done it in a while.


Comments